έξω απ' την πύλη του Γιου Χανγκ.
Το χιόνι πετούσε όπως οι ανθοί.
Πέρασε η φετινή άνοιξη,
τ' άνθη πετούν όπως το χιόνι-
Ακόμα δεν επέστρεψες.
Κρασί σαν βρίσκω, ανοίγω το παράθυρο,
προσκαλώ το φεγγάρι-
Το φεγγάρι προτιμά ένα ζευγάρι χελιδόνια που φωλιάζει.
Οι καθαρές, λαμπρές του ακτίνες
ακουμπούν πάνω στη δική τους στέγη.
Πηγή: Ανθολογία Κινέζικης Ποίησης, εκδόσεις Ροές
Μετάφραση: Γιάννης Λειβαδάς
Το χιόνι πετούσε όπως οι ανθοί.
Πέρασε η φετινή άνοιξη,
τ' άνθη πετούν όπως το χιόνι-
Ακόμα δεν επέστρεψες.
Κρασί σαν βρίσκω, ανοίγω το παράθυρο,
προσκαλώ το φεγγάρι-
Το φεγγάρι προτιμά ένα ζευγάρι χελιδόνια που φωλιάζει.
Οι καθαρές, λαμπρές του ακτίνες
ακουμπούν πάνω στη δική τους στέγη.
Πηγή: Ανθολογία Κινέζικης Ποίησης, εκδόσεις Ροές
Μετάφραση: Γιάννης Λειβαδάς
Δεν υπάρχουν σχόλια:
Δημοσίευση σχολίου
Tο ιστολόγιο μας μπορεί να καθυστερεί να ανοίξει όμως ανοίγει. Αυτό θα διαρκέσει για πολύ λίγο ακόμα.
Σας παρακαλούμε τα σχόλια να γίνονται στα Ελληνικά και όχι στα γκριγκλις. Δεν έχουμε κανένα πρόβλημα με τα ορθογραφικά λάθη. Επίσης καλό θα ήταν τα σχόλια σας να είναι ανάλογα με το επίπεδο και την θεματολογία του ιστολογίου μας. Γενικότερα δεν λογοκρίνουμε κανένα σχόλιο όμως η θέση μας να είναι τα σχόλια εντός του επιπέδου του blog μας είναι απόλυτη.
Ευχαριστούμε πολύ.